Popular Posts

Friday, October 14, 2011

What kind of English?

Historically it has been a mixture of American and British English with the obvious influence of the Brazilian-Portuguese accent.  For obvious reasons American English influence continues to grow, although as far as  everyday spoken English Brazil remains isolated with most of the students who have some fluency in English living in big cities like Rio de Janeiro and Sao Paulo.  Tourist visiting  the country are mostly Spanish speakers and there is a very small population of native English speakers -- Contrary to Costa Rica, Mexico, and many other countries Brazil has done very little or nothing to attract the pool of American retirees from the baby-boomer generation.


Português:

Historicamente tem sido uma mistura do inglês Americano e britânico, obviamente com a influência do sotaque do português brasileiro.  Por razões óbvias, a influência do inglês americano continua a crescer, apesar de que quando se trata do inglês falado do dia-a-dia o Brasil continua isolado, com a maioria dos alunos com algum nível de fluência em inglês residindo nas cidades grandes, como Rio de Janeiro e São Paulo.  A maioria dos turistas que visitam o país é composta de espanhol-parlantes, e existe uma população muito pequena de estranjeiros que fala inglês como língua nativa.  Ao contrário de Costa Rica, Mexico, e muitos outros países, o Brasil não tem feito nada ou tem feito muito pouco para atrair o grupo de americanos aposentadas da geração de “baby-boomer”.










No comments:

Post a Comment